製品カテゴリ
  • フィードスルー フィードスルー
    フィードスルー
  • 絶縁碍子 絶縁碍子
    絶縁碍子
  • ビューポート ビューポート
    ビューポート
  • 真空配管部品 真空配管部品
    真空配管部品
  • 真空バルブ 真空バルブ
    真空バルブ
  • 真空用穴付きねじ 真空用穴付きねじ
    真空用穴付きねじ
  • その他 その他
    その他

ご利用いただくにはログインまたは会員登録をお願いします。

会員登録がお済みでない方

会員登録をすれば、便利な機能がご利用いただけます。

ぜひご登録ください!

※新規会員登録をお申し込み頂いてから本登録となるまで、数日間かかる場合があります。また当社の判断によりお断りする場合があります。

  1. 真空部品通販ならコスモ・テック
  2. コスモ・テック:グローバル展開で新たな高みへ(中国語版)
Cosmotec: Expanding into Global Markets
Cosmotec:开拓全球市场
The Japanese manufacturer is pioneering the vacuum component industry with its large range of quality products and its rapid delivery service. By Cian O Neill
这家日本制造商以其广泛的优质产品和快速的交货服务引领着真空零部件行业。
作者:肖恩·奥尼尔
Taku Sekiguchi, President, Cosmotec Corp.
Taku Sekiguchi,Cosmotec株式会社,总裁
Founded in Tokyo in 1992, Cosmotec has become the leading ultra-high vacuum component manufacturer in Japan.
The company caters to a wide range of quantities, from one-piece to mass production.
Rather than customers having to develop their own parts from scratch, they can pull from a catalog of 8,000 standardized products.
What’s more, Cosmotec provides a distribution service to ensure customers receive its products in a timely manner.
Company President Taku Sekiguchi highlights: “E-commerce for parts and components is a very niche field, but with our 30 years of experience, we understand the kinds of products engineering firms require.
Customers can order a certain product and have it in their hands the next day.
This service is of huge value to our customers.”
Cosmotec于1992年在东京成立,现已成为日本领先的超高真空零部件制造商。
该公司提供多种数量选择的经营模式,从单件生产到大规模生产。
客户不必从头开始开发自己的零件,他们可以从8000种标准化产品的目录中选取零件。
更重要的是,Cosmotec提供配送服务,确保客户及时收到产品。
公司总裁Taku Sekiguchi强调说:“在电子商务中,零部件领域是一个非常小众的领域,但凭借我们30年的经验,我们了解工程公司所需的产品类型。
客户可以订购某种产品,第二天就能拿到。
对我们的客户来说,这项服务具有巨大的价值。”
Cosmotec also offers tailored solutions for customers with its ability to manufacture and engineer products.
Mr. Sekiguchi outlines the bespoke process, explaining: “We listen very carefully to their request and what they want to achieve.
Given our 30 years of know-how, we draw from our experience and create a unique product that meets the customer’s specifications.
We first create a prototype, then we ask them to try it out and see whether the results can be achieved.
Constant improvements are then made through trial and error, until we find a product that satisfies the customer.”
Cosmotec还凭借其制造和设计产品的能力为客户提供量身定制的解决方案。
Sekiguchi先生概述了整个定制过程,他解释道:“我们非常仔细地倾听他们的要求和他们想要实现的目标。
我们拥有30年的专业知识,借鉴过去的经验,从而创造出符合客户规格要求的独特产品。
我们首先创建一个原型,然后让客户试用,看看是否能够获得他们想要的结果。
然后通过反复试验不断改进,直到我们找到一种让客户满意的产品。”
In 2013, Cosmotec expanded its operations internationally, branching out to the U.S. market by establishing a local office.
Based on its success there, the company is now looking to develop similar partnerships in other markets—specifically emerging nations.
Mr. Sekiguchi spotlights the opportunities offered by the Indian market, with experts predicting that manufacturing will center around India in the next 10 years.
Cosmotec is also actively looking for new partnerships with an open innovation model outside of Japan to increase its competitiveness in the global market.
2013年,Cosmotec扩大了其国际业务规模,通过在美国当地设立办事处,进军美国市场。
根据在美国的成功经验,该公司正计划在其他市场发展类似的合作伙伴关系,特别是新兴国家。
Sekiguchi先生特别强调了印度市场提供的机会,专家预测未来10年制造业将以印度为中心。
Cosmotec也在日本以外积极寻找那种在开放式创新模式下建立的新型合作伙伴关系,以提高其在全球市场上的竞争力。
Captions:
说明文字:
Close team collaboration
紧密的团队合作
Vacuum components
真空零部件
17時までのご注文で当日出荷受付 営業時間9:00~18:00 土日祝除く
お問い合わせ
以下のフォームにご記入下さい。
お問い合わせ内容確認後、
担当よりご連絡差し上げます。